ÉQUIPÉE HORIZONTALE — Les Abords, Brest, 2020

Anaïs Dunn est en Islande, au milieu d’une lagune glaciaire. Elle filme les entrailles d’un iceberg. Sous la belle couleur bleutée, le non-vu, l’érosion accélérée, le battement inégal d’un cœur en désagrégation. Cette maladie est transposée dans ses grandes figures couvertes de rouille. Transposée et transcendée : il y a du beau dans cette figuration géométrique qu’Anaïs Dunn nous restitue inlassablement de la nature, dans ces polyèdres originaires qui résistent tant bien que mal aux pratiques humaines ; dans le tremblement étouffé de la roche tapissée de carburant (Tension), dans les filets aériens qui traduisent la composition première d’un brouillard givrant [Sculpture atmosphérique]. L’opacité et la décomposition sont transfigurées dans ce travail [et] donnent la réplique à ce vide, aux lignes fragiles et maitrisées [...]. Ce dialogue figure une harmonie sur la base des parfaits complémentaires. Rendre la nature à sa géométrie élémentaire. [...]

Anaïs Dunn is in Iceland, in the middle of a glacial lagoon. She films the bowels of an iceberg. Beneath the beautiful bluish color, the unseen, accelerated erosion, the uneven beating of a disintegrating heart. This disease is transposed in its large figures covered with rust. Transposed and transcended: there is beauty in this geometric figuration that Anaïs Dunn tirelessly restores to us from nature, in these original polyhedra which somehow resist human practices; in the muffled tremor of the rock covered with fuel (Tension), in the aerial streaks which translate the primary composition of a freezing fog [Atmospheric Sculpture]. Opacity and decomposition are transfigured in this work [and] give a response to this void, with fragile and mastered lines [...]. This dialogue represents a harmony on the basis of the perfect complements. Return nature to its elementary geometry. [...]

Fátima Rodríguez, écrivaine, traductrice et maître de conférence à l’Université Bretagne Occidentale, Brest

Si le travail d’Anaïs Dunn fait parfois appel à des matériaux lourds, tels que l’acier ou le verre, il y a dans son oeuvre un dispositif de la limite, quelque chose de ténu qui cerne l’impalpable et par là le révèle. Peut-être, comme le plein rend compte du vide, son travail consiste-t-il à mettre en évidence ce qui ne nous est pas immédiatement perceptible, une autre matière dont on ne sait si elle est physique ou poétique.

If Anaïs Dunn's work sometimes calls for heavy materials, such as steel or glass, there is in her work a device of the limit, something tenuous which encircles the intangible and thereby reveals it. Perhaps, as the full accounts for the void, her work consists in bringing to light what is not immediately perceptible to us, another matter which we do not know if it is physical or poetic.

Dominique Jézéquel, artiste

SculpteurEs #2 — Le Cap, Plérin, 2019

Entre installation et sculpture, Anaïs Dunn travaille des matérieux « nobles » aussi bien que « pauvres » comme le plastique. « Je m’intéresse à l’impermanence des choses et ma production parle beaucoup des pollutions, un thème qui sert de déclencheur à la création d’oeuvres, y compris in situ. » Elle y présente [...] Total eclipse, un disque noir d’un mètre de diamètre posé contre le mur, dont la face arrière est recouverte de bitume reflétant fortement ce qui se trouve devant. Elle dévoile également l’étonnante vidéo Sculpture for space, qui documente l’envoi dans l’espace d’une sculpture en verre soufflé sous un ballon léger dilatable, en partenariat avec le Centre National d’Études Spatiales. [...]

Between installation and sculpture, Anaïs Dunn works with “noble” as well as “poor” materials such as plastic. "I am interested in the impermanence of things and my production speaks a lot about pollution, a theme that serves as a trigger for the creation of works, including in situ. "She presents [...] Total eclipse, a black disc one meter in diameter placed against the wall, the back of which is covered with bitumen strongly reflecting what is in front. It also unveils the astonishing Sculpture for space video, which documents the sending into space of a blown glass sculpture under an expandable light balloon, in partnership with the CNES, National Center for Space Studies. [...]

Mickaël Faujour, Revue de la Céramique et du Verre n° 228, 2019

DÉNATURE — Carte blanche, Artothèque de Saint Cloud, 2018

Anaïs Dunn investit l’espace avec des installations qui trouvent leur genèse dans ses observations de la nature, et plus particulièrement des outrages subis par celle-ci. A travers sa démarche plastique, elle pose un regard critique sur les actions répréhensibles que l’humain fait subir à son environnement. Des formes en papier imprégnées d’huile noire, des sculptures gonflables réalisées en sacs plastiques, [...] des bâches translucides agissant comme filtre occultant, et la collecte dans une pharmacie d’échantillons de verre contenant ses revendications, sont autant de réflexions sur la vulnérabilité de notre environnement naturel. Elle convoque ainsi la notion de « dénature » pour qualifier cette nature travestie, souillée et affaiblie par les agissements inconséquents de l’humanité.

Anaïs Dunn invests space with installations that find their genesis in her observations of nature, and more particularly of the outrages suffered by it. Through her plastic approach, she takes a critical look at the reprehensible actions that humans inflict on their environment. Paper shapes impregnated with black oil, inflatable sculptures made of plastic [...] bags, translucent tarpaulins acting as a blackout filter, and the collection in a pharmacy of glass samples containing his claims, are all reflections on the vulnerability of our natural environment. She thus invokes the notion of "denature" to qualify this nature disguised, soiled and weakened by the inconsistent actions of humanity.

Aurélie Chardin, coordinatrice de l’Artothèque de Saind Cloud, ECLA

  • Instagram
  • Facebook